المقالات الأخيرة

المرأة والفلسفة… قضية منجز أم قضية ثقافة؟

المرأة والفلسفة… قضية منجز أم قضية ثقافة؟

يُعَدُّ حقل الفلسفة من الحقول المعرفية الجدلية بالغة التعقيد؛ ليس لأنه يفتح مجالًا واسعًا للمقارنة بين منجز الرجل ومنجز المرأة، وإنما لأنه من الحقول النخبوية الشاقة في عالم الفكر وصناعة المعرفة، نظرًا للنُّدرة التي نلحظها في نسب المتفردين والمؤثرين المشتغلين فيه،...

الفلسفة وإعادة التفكير في الممـارسات الثقافيـة

الفلسفة وإعادة التفكير في الممـارسات الثقافيـة

من الممكن القول في ضوء المشكلات التي تطرحها الدراسات الثقافية، بأن الفلسفة الآن، تنتسب للممارسات الثقافية، بل كأي نص آخر من النصوص الأخرى المتعددة التي تنشغل بها الدراسات الثقافية، وفق المفهوم الجديد للثقافة بوصفها «جملة من الصفقات والعمليات والتحولات والممارسات...

اللغة والقيم العابرة… مقاربة لفك الرموز

اللغة والقيم العابرة… مقاربة لفك الرموز

القيم تَعْبُرُ المجتمعات والثقافات (= عبور عَرَضي)، وهي أيضًا تعبر الأزمان والأوقات (= عبور طولي). هذا العبور مَحُوطٌ بالعديد من الأسرار والإشكاليات من جهات تأسيسية عديدة، ومن تلك الجهات دور اللغة. وفي هذا النص المختصر، نقدم مقاربة مكثفة للإجابة في قالب أولي عن هذا...

الصورة: من المحاكاة إلى البناء الجمالي

الصورة: من المحاكاة إلى البناء الجمالي

يعد اللسان أرقى أنساقِ التواصل وأكثرَها قدرةً على وصف وتأويلِ ما يأتي من المنافذِ الحسية، فلا يُمكننا استخراج القواعدِ التي تحتكم إليها منتجاتُ هذه المنافذ، في اشتغالها وفي إنتاجِ دلالاتِها، إلا بالاستنادِ إلى ما تَقولُه الكلماتُ عنها. إن اللسان يُعين ويسمي ويَصف...

لا تحرر الحرية

لا تحرر الحرية

التحرر «هو حقي في أن يكون لي رأيي الخاص، ووعيي الخاص». يمكن لكثيرين العيش بشكل مثالي دون تحرر، كما يمكن أن يكون التحرر في تحمُّل المسؤوليات مُفزِعًا في بعض الأحيان. التحرر هو قيمتنا الأولى، ومع ذلك ليس الجميع في حاجة إليها». (ليودميلا أوليتسكايا، «مقابلة في سفوبودا»،...

المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت يحتضن احتفاليتها

«جائزة الملتقى» تُعلِن قائمتها القصيرة

بواسطة | يناير 16, 2025 | جوائز

بنشاط كبير يليق بتاريخ دولة الكويت الثقافي العريق، منارة الخليج العربي، بدأ المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، بالكشف عن برامجه وأنشطته للكويت عاصمة للثقافة العربية والإعلام العربي لعام 2025م، وفي تعاون مشترك بين المجلس الوطني، وجائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية، في دورتها السابعة 2025/2024م، سيحتضن المجلس الوطني احتفالية الجائزة في الكويت في المدة (18-21 فبراير 2025م)، حيث ستجتمع لجنة تحكيم الجائزة لاختيار الفائز لهذه الدورة، واللجنة برئاسة الدكتور: أمير تاج السر، وعضوية كل من: الدكتور محمد اليحيائي، الدكتورة نورة القحطاني، الدكتور شريف الجيّار، الدكتور فهد الهندال.

تَقَدَّمَ للدورة السابعة (133) مجموعة قصصية، من (18) دولة عربية وأجنبية. وقد عملت لجنة التحكيم وفق معايير خاصّة لهذه الدورة، وتوصّلت إلى اختيار القائمة القصيرة للدورة السابعة ممثلة في خمس دول عربية وأجنبية، وفي وجود كاتبة عربية بين أربع كتّاب، وجاءت القائمة القصيرة وفق الآتي:

أحمد الخميسي: حفيف صندل (مصر)، زياد خداش: الجراح تدل علينا (فلسطين)، عبدالرحمن عفيف: رزنامة الأغبرة أيام الأمل (ألمانيا – سوريا)، محمد الراشدي: الإشارة الرابعة (السعودية)، نجمة إدريس: كنفاه (الكويت).

وستلتقي لجنة تحكيم الجائزة في الكويت، تحت مظلة المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، في منتصف شهر فبراير 2025م لاختيار وإعلان الفائز. وسيُقيم المجلس الوطني احتفالية الجائزة ضمن فعاليات اختيار الكويت عاصمة للثقافة والإعلام العربي لعام 2025م. وستُقام ندوة قصصية للجائزة بعنوان: «القصة القصيرة الكويتية والحضور العربي» بنشاط ثقافي يمتدّ ليومين، وبمشاركة كوكبة من كتّاب القصّة القصيرة العربيّة، ونقّادها، وعدد من الناشرين والمترجمين العالميّين.

المنشورات ذات الصلة

جائزة الملك فيصل تحجب جائزة «اللغة العربية والأدب» وموضوعها «الدراسات التي تناولت الهوية في الأدب العربي» لعدم الوفاء بالمتطلبات

جائزة الملك فيصل تحجب جائزة «اللغة العربية والأدب»

وموضوعها «الدراسات التي تناولت الهوية في الأدب العربي» لعدم الوفاء بالمتطلبات

قررت لجنة الاختيار لجائزة الملك فيصل للغة العربية والأدب حجب الجائزة هذا العام 2025م، وموضوعها: «الدراسات التي تناولت...

تحتفل بمرور 10 سنوات على انطلاقها جائزة حمد للترجمة والتفاهم الدولي تواصل جهودها لنقل منارات الثقافة العربية  وإسهاماتها في الحضارة الإنسانية

تحتفل بمرور 10 سنوات على انطلاقها

جائزة حمد للترجمة والتفاهم الدولي تواصل جهودها لنقل منارات الثقافة العربية وإسهاماتها في الحضارة الإنسانية

لا يبدو أن قضايا الترجمة والتحديات التي تواجه المترجمين العرب وسواهم، من المحدودية بحيث يمكن حصرها في أمور عدة، والعمل...

0 تعليق

إرسال تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *